2015년 5월 7일 목요일

동화로 언어를 공부할까요?

안녕하세요! 그동안 영어를 잘 공부했죠? ^^

이 불로그에 가입한 친구가 저보다 당연히 한국어 실력이 더 좋아요. ㅎㅎ 그래서 제 생각에는 한국어말고 영어로 된 동화로 같이 공부하면 도움이 될 것 같아요. 미국 동와도 익숙할 수도 있고 동화에 나오는 어휘와 문법도 배울 수 있어요. 지난 번에 저는 영어로 된 잡지를 번역해봤는데 내용이 좀 어렵게 느낀 것 같아요. 그래서 이번에 더 쉽고 재미있는 내용을 골랐어요. 만약에 이 동화에 나오는 단어를 읽어보면 나중에 책을 읽거나 TV를 볼 때는 이런 같은 단어를 다시 보면 익숙할 수 있을 것 같아요. 여러분, 다른 공부 방법을 아세요? 같이 공부할 때 이런 방법밖에 몰라요! ^^ 그리고 여기까지 저를 위해 수정을 안 하면 돼요. 전부 다 수정하면 2시간정도 걸리거든요. ㅎㅎ

지금부터 같이 번역할까요? 

동와: The Goose with the Golden Eggs


Once upon a time, a man and his wife had the good fortune to have a goose which laid a golden egg every day. Lucky though they were, they soon began to think they were not getting rich fast enough.

옛날 옛날에 행운덕분에 금으로 만들어진 알을 낳는 거위를 갖고 있는 남자와 부인이었다. 운이 좋은 사람인데도 돈을 충분할 만큼 벌지 않다는 생각이 들었다.

They imagined that if the bird must be able to lay golden eggs, its insides must be made of gold. And they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get mighty rich very soon. So the man and his wife decided to kill the bird.

그들은 새가 금으로 만들어진 알을 낳을 있다면 몸속도 만들어져야 한다고 상상하였다. 그리고 몸속에 나오는 모든 소중한 금을 즉시 얻을 있다면 부자가 있다고 생각하였다. 그래서 남자와 부인이 새를 잡기로 결심을 하였다.

However, upon cutting the goose open, they were shocked to find that its innards were like that of any other goose!

하지만 거위를 잡자마자 거위의 몸속이 평범한 거위 몸속처럼 보인 같다고 놀랐다.

댓글 6개:

  1. Hi~ Ayana!
    Thanks for a new script for our translation practice.
    I think these paragraphs are quite easier than the previous one.
    Let's get started. Here's my suggestion:

    1. 옛날 옛날에 한 남자와 아내가 운 좋게도 황금알을 매일 낳는 거위를 갖게 되었어요. 운이 좋았는데도, 금새 그들은 부자가 빨리 되지 않는다고 생각하기 시작했어요.

    2. 그들은 생각했다, 거위가 황금알을 낳을 수 있으려면 분명히 몸 안도 황금으로 만들어져야 할거라고. 그리고 그 모든 금을 당장 가지게 된다면, 그들은 곧 엄청난 부자가 될 거라고 생각했다. 그래서 남자와 아내는 거위를 죽이기로 결심했다.

    3. 하지만 거위의 몸을 열자 다른 거위들과 다를게 없는 걸 보고 그들은 깜짝 놀랐다.

    답글삭제
    답글
    1. 네! 더 쉽죠? ㅎㅎ 수정해줘서 고마워요! 나중에 유성씨도 이런 번역을 해보면 재미있을 것 같아요 ^^

      삭제
  2. 으히힛~~ 번역 2시간!
    We have the same sense of humor.

    점심 먹고 와서 번역 해볼게요. ^^
    재밌겠네요.

    답글삭제
    답글
    1. Haha! Yes, we do have the same sense of humor. I'm glad you found that as hilarious as I did :)

      삭제
  3. 약간씩 번역이 잘 안되는 부분도 있었지만, 저번 'Puppy Love' 보다는 쉬웠어요.
    영어 동화책도 재밌네요!
    고마워요, 아연씨. :D

    I feel this story is easier than 'Puppy Love'.
    It's interesting!



    Once upon a time, a man and his wife had the good fortune to have a goose which laid a golden egg every day.
    - Ayana : 옛날 옛날에 행운덕분에 금으로 만들어진 알을 낳는 거위를 갖고 있는 남자와 부인이었다.
    - YouSung : 옛날 옛날에 한 남자와 아내가 운 좋게도 황금알을 매일 낳는 거위를 갖게 되었어요.
    - JinUk : 옛날 옛적에, 한 남자와 그의 아내는 매일 황금알을 낳는 거위를 가지고 있는 행운이 있었어요.

    Lucky though they were, they soon began to think they were not getting rich fast enough.
    - Ayana : 운이 좋은 사람인데도 돈을 충분할 만큼 벌지 않다는 생각이 들었다.
    - YouSung : 운이 좋았는데도, 금새 그들은 부자가 빨리 되지 않는다고 생각하기 시작했어요.
    - JinUk : 그러나, 그런 행운이 있음에도 불구하고 그들은 빨리 부자가 되지 않는다고 생각하기 시작했어요.

    They imagined that if the bird must be able to lay golden eggs, its insides must be made of gold.
    - Ayana : 그들은 새가 금으로 만들어진 알을 낳을 수 있다면 몸속도 만들어져야 한다고 상상하였다.
    - YouSung : 그들은 생각했다, 거위가 황금알을 낳을 수 있으려면 분명히 몸 안도 황금으로 만들어져야 할거라고.
    - JinUk : 만약 거위가 황금알을 낳을 수 있다면, 거위의 몸 속도 황금으로 만들어져야 한다고 그들은 상상했어요.

    And they thought that if they could get all that precious metal at once, they would get mighty rich very soon.
    - Ayana : 그리고 몸속에 나오는 모든 소중한 금을 즉시 얻을 수 있다면 부자가 될 수 있다고 생각하였다.
    - YouSung : 그리고 그 모든 금을 당장 가지게 된다면, 그들은 곧 엄청난 부자가 될 거라고 생각했다.
    - JinUk : 그리고, 그들은 한꺼번에 모든 귀금속을 가질 수 있다면, 곧 엄청난 부자가 될 것이라고 생각했어요.

    So the man and his wife decided to kill the bird.
    - Ayana : 그래서 남자와 부인이 새를 잡기로 결심을 하였다.
    - YouSung : 그래서 남자와 아내는 거위를 죽이기로 결심했다.
    - JinUk : 그래서, 그 남자와 그의 아내는 거위를 죽이기로 결정했어요.

    However, upon cutting the goose open, they were shocked to find that its innards were like that of any other goose!
    - Ayana : 하지만 거위를 잡자마자 거위의 몸속이 평범한 거위 몸속처럼 보인 것 같다고 놀랐다.
    - YouSung : 하지만 거위의 몸을 열자 다른 거위들과 다를게 없는 걸 보고 그들은 깜짝 놀랐다.
    - JinUk : 하지만, 거위를 잘라서 열자, 그 거위의 내장이 어느 다른 거위와 비슷하다는 것에 그들은 충격을 받았어요!

    답글삭제
    답글
    1. 우와! 이번에도 유성씨하고 진욱씨가 한 번역/수정은 완전히 다르네요! 이런 구성 방식이 마음에 들어요! 그렇게 포멧하면 번역이 얼마나 다른지 쉽게 볼 수 있고 비교하기도 쉬워요. 고마워요!

      삭제